Google+ Traducciones Profesionales: La jerga popular y su traducción médica

8.08.2012

La jerga popular y su traducción médica


ENFOQUE / Salomón Beltrán Caballero

Algo que no se enseña en las facultades de Medicina y se aprende sobre la “marcha” es a conocer el lenguaje que es empleado por algunos de nuestros pacientes durante la consulta médica, por ejemplo, es relativamente frecuente escuchar conceptos sobre aspectos comparativos de la salud del ser humano y  el estado funcional de los automóviles; al respecto he escuchado los siguiente: “Mire doctor, siento como que me rechinan las juntas, como que me hace falta aceite en las bisagras” “La vez pasada me dio un dolor en el pecho y sentí cómo me cascabeleaba el motor” “Sentí de pronto como que se me calentó el mofle y ahora  siento el escape inflamado” “Me dieron ganas de tirar el agua y de repente empezó aquello a tironear”  “Ya los amortiguadores de mis rodillas están muy gastados” “ Me siento desforzado, como si me faltara gasolina” “ Por las mañanas cuando quiero arrancar, como que el motor batalla para calentarse” “ Hoy de plano ya no pude levantarme me sentí desinflado” “ Yo sé que por mi edad, ya estoy pasando aceite y me falta un anillada” “ Me abrieron el cofre para ver como andaba el motor” “ Se están tapando los inyectores y no pasa bien la sangre al carburador” “ Se me ponchó un pulmón”  etc., etc.

Ahora veamos la  probable traducción siguiendo el orden de las frases vertidas: Crepitación de las articulaciones de las rodillas, por falta de líquido sinovial. Palpitaciones o arritmia cardiaca. Hemorroides  inflamadas debido a comer irritantes. Probable problema prostático, litiasis uretral. Desgaste de los meniscos. Probable hipoglucemia. Osteoartritis. Probable cardiopatía (insuficiencia cardiaca). Operación a corazón abierto. Cardiopatía isquémica. Neumotórax.

Surge, pues, de lo anterior, la necesidad de sumar al programa curricular de la carrera de Medicina una materia donde que pueda responder a esta imperiosa necesidad.

enfoque_sbc@hotmail.com

Salomón Beltrán Caballero

Fuente: http://www.lacapital.com.mx/laopinion/4313-La_jerga_popular_y_su_traduccion_medica

No hay comentarios:

Publicar un comentario